array(6) {
["%type"]=>
string(6) "Notice"
["!message"]=>
string(36) "Undefined index: field_recursos_tipo"
["%function"]=>
string(9) "include()"
["%file"]=>
string(84) "/data/drupal/hispanismo/sites/all/themes/hispanismo/templates/node--recursos.tpl.php"
["%line"]=>
int(98)
["severity_level"]=>
int(5)
}
Líneas de investigación: -Abordar los principios fundamentales de la oratoria (en sentido amplio) y sus consecuencias para los participantes del acto comunicativo multilingüe, con especial énfasis en la figura del intérprete. -Estudiar la interpretación como «actividad cognitivo-emocional situada», esto es, ejercida en un entorno socioprofesional que tiene una influencia fundamental sobre ella (IC + ISP, otras). -Teniendo en cuenta el carácter
[Leer más]
25/02/2022
array(6) {
["%type"]=>
string(6) "Notice"
["!message"]=>
string(36) "Undefined index: field_recursos_tipo"
["%function"]=>
string(9) "include()"
["%file"]=>
string(84) "/data/drupal/hispanismo/sites/all/themes/hispanismo/templates/node--recursos.tpl.php"
["%line"]=>
int(98)
["severity_level"]=>
int(5)
}
El principal objetivo del grupo HISTRAD es investigar en el ámbito hispanohablante la historia de la traducción, en ambas vertientes, del español y al español, especialmente en la medida en que sirve para orientar tanto la praxis profesional como la interpretación de las relaciones internacionales. Para eso centraremos nuestro trabajo: 1. En el análisis y la documentación de las obras exportadas y recibidas de y en nuestra lengua. 2. En la
[Leer más]
25/02/2022
array(6) {
["%type"]=>
string(6) "Notice"
["!message"]=>
string(36) "Undefined index: field_recursos_tipo"
["%function"]=>
string(9) "include()"
["%file"]=>
string(84) "/data/drupal/hispanismo/sites/all/themes/hispanismo/templates/node--recursos.tpl.php"
["%line"]=>
int(98)
["severity_level"]=>
int(5)
}
Líneas de investigación: -Compilación y explotación de corpus en materia de economía y negocios -Análisis y contrastes de géneros textuales relacionados con la economía y los negocios -Didáctica de la traducción económica, comercial y financiera -Elaboración de recursos termino-fraseológicos para la traducción económica, comercial y financiera Más información sobre oferta investigadora, producción científica, proyectos y personal investigador en
[Leer más]
25/02/2022
array(6) {
["%type"]=>
string(6) "Notice"
["!message"]=>
string(36) "Undefined index: field_recursos_tipo"
["%function"]=>
string(9) "include()"
["%file"]=>
string(84) "/data/drupal/hispanismo/sites/all/themes/hispanismo/templates/node--recursos.tpl.php"
["%line"]=>
int(98)
["severity_level"]=>
int(5)
}
Los miembros del grupo están desarrollando una investigación dirigida a la elaboración de un diccionario electrónico de expresiones fijas multilingüe lo más completo posible que tomando como lengua de referencia el español, tendrá como otras lenguas de trabajo: el catalán, el francés, el italiano, el ruso, el inglés, el polaco y el chino. En una primera fase cada grupo de trabajo se dedicará a la elaboración de un inventario de expresiones fijas
[Leer más]
25/02/2022