Revista Chilena de Literatura, número 99 (2019)

'Revista Chilena de Literatura' presenta en este número un dosier dedicado a mística y literatura con, entre otros, los siguientes artículos: - Las 'Locas mujeres' de Gabriela Mistral publicadas por 'La nación' de Buenos Aires (1941-1943), Yenny Ariz Castillo. - Autodidactismo y lectura: una contrapedagogía mistraliana (1928-1954), Adrián Baeza Araya. - La escritura de Jesús Urzagasti: poética de la intemperie, María José Daona. - El proyecto[Leer más]
04/07/2019

XII Congreso de la Asociación Internacional Siglo de Oro (AISO) 2020

La Asociación Internacional Siglo de Oro y la Université de Neuchâtel (Suiza) celebran este congreso del 20 al 24 de julio de 2020 en Neuchâtel (Suiza francófona). Se impartirán conferencias plenarias a cargo de destacados especialistas, así como encuentros de investigadores liderados por expertos, sesiones de comunicaciones, asambleas generales de la AISO y diversas actividades culturales. Los interesados pueden ampliar la información den la[Leer más]
01/07/2019

Pierre Matthieu en España : biografía, política y traducción en el Siglo de Oro

Esta publicación de Adrián Izquierdo, aborda las traducciones españolas de las biografías escritas por el historiador francés Pierre Matthieu (1563-1621) testimonio privilegiado de la extraordinaria difusión de su obra en el siglo XVII. El libro traza el desarrollo del género de la biografía política en España, estimulado en parte por la historiografía francesa. Partiendo del auge editorial de las traducciones de las biografías políticas de[Leer más]
28/06/2019

Caleidoscópio: Literatura e Tradução

'Caleidoscópio: Literatura e Tradução' publica traducciones, artículos y materiales en distintas artes (poemas, cuentos, imágenes, fotografías, autotraducciones), reseñas de libros, reseñas de obras traducidas, entrevistas y artículos traducidos o no traducidos relacionados con las siguientes áreas de conocimiento: traductología, literatura, filosofía, artes, antropología, sociología, lingüística y áreas afines cuya temática sea la traducción.[Leer más]
26/06/2019

Translation, anglo-hispanic relations and devotional prose in the Renaissance: Francis Meres 'Rendering of Luis de Granada's Guía de Pecadores'

Este trabajo de Miriam Castillo Arroyo, leído en la Universidad de Granada en 2018, investiga la enigmática figura de Francis Meres (1565 / 6-1647) y, sobre todo, su interés por fray Luis de Granada (1504-1588). En 1598, Francis de Meres publicó tres traducciones de algunas de las obras más famosas e internacionales de Granada; 'The Sinners Gvyde' fue su interpretación de la 'Guía de pecadores' de Luis de Granada, mientras que 'Granados Devotion[Leer más]
24/06/2019

Páginas: