Beca para investigador/a en situación de riesgo (Universidad de Verona)

La Universidad de Verona, miembro de la red internacional `Scholars at Risk´ (SAR) y de la sección italiana SAR-Italia, ha publicado una convocatoria para la concesión de una beca de investigación de 12 meses a un/a investigador/a en situación de riesgo. La fecha límite para la presentación de solicitudes: viernes 20 de mayo de 2022, a las 13.00 horas (hora italiana). La convocatoria está abierta a investigadores a los que se les haya concedido[Leer más]
24/03/2022










array(6) {
  ["%type"]=>
  string(6) "Notice"
  ["!message"]=>
  string(36) "Undefined index: field_recursos_tipo"
  ["%function"]=>
  string(9) "include()"
  ["%file"]=>
  string(84) "/data/drupal/hispanismo/sites/all/themes/hispanismo/templates/node--recursos.tpl.php"
  ["%line"]=>
  int(98)
  ["severity_level"]=>
  int(5)
}

Investigaciones literarias y lingüísticas del español (ILE)

Líneas de investigación: -Artes escénicas en España e Hispanoamérica: estudio, sistematización, cotejo, comparación y análisis del teatro en España e Hispanoamérica desde su doble naturaleza, como texto y como espectáculo. -Ediciones de textos modernos: esta línea se ocupa de temas de ecdótica: variantes del autor y análisis de textos previos y de la edición crítica y su problemática. -El significado de lengua en la sintaxis del español: esta[Leer más]
23/03/2022











array(6) {
  ["%type"]=>
  string(6) "Notice"
  ["!message"]=>
  string(36) "Undefined index: field_recursos_tipo"
  ["%function"]=>
  string(9) "include()"
  ["%file"]=>
  string(84) "/data/drupal/hispanismo/sites/all/themes/hispanismo/templates/node--recursos.tpl.php"
  ["%line"]=>
  int(98)
  ["severity_level"]=>
  int(5)
}

Traducción y Análisis del Discurso (TradDisc)

Este grupo de investigación aúna bajo un mismo paraguas las investigaciones en el campo de los Estudios de Traducción que se llevan a cabo en las distintas áreas del Departamento de Filología Inglesa, Francesa y Alemana de esta universidad. Los integrantes del grupo han publicado trabajos en relación con el análisis del discurso y la traducción desde enfoques teóricos y sobre tipos textuales diversos. Palabras clave: traducción, análisis del[Leer más]
23/03/2022











array(6) {
  ["%type"]=>
  string(6) "Notice"
  ["!message"]=>
  string(36) "Undefined index: field_recursos_tipo"
  ["%function"]=>
  string(9) "include()"
  ["%file"]=>
  string(84) "/data/drupal/hispanismo/sites/all/themes/hispanismo/templates/node--recursos.tpl.php"
  ["%line"]=>
  int(98)
  ["severity_level"]=>
  int(5)
}

Lenguaje, cognición y traducción

Claves: -Ciencia cognitiva. -Diccionarios. -Espacios mentales. -Gramática -Lingüística textual. -Metáfora y metonimia -Modelos de esquemas de imágenes. -Pragmática. -Teoría de prototipos. -Teorías de redes léxicas. -Traducción automática. Tecnologías y servicios que oferta: -Asesoramiento y formación a empresas de o en labores de traducción humana o automática -Asesoramiento y formación en aspectos semánticos y lingüística de la psicología y la[Leer más]
22/03/2022


VIII Congreso Internacional de Fraseología e Paremiología

La Associazione Italiana di Fraseologia e Paremiologia (FRASIS), el Osservatorio di Terminologie e Politiche Linguistiche, el Dipartimento di Scienze Linguistiche e Letterature Straniere, Università Cattolica del Sacro Cuore, celebran este congreso del 15 al 16 de septiembre de 2022. Líneas temáticas: -fraseología y paremiología: problemas de clasificación -fraseología, paremiología, y variación diacrónica / diatópica -fraseología, paremiología[Leer más]
15/03/2022

Páginas: